1
00:00:49,291 --> 00:00:52,458
<i>Come back with us on Radio…</i>

2
00:00:53,500 --> 00:00:57,708
<i>Listeners who are willing to accompany</i>
<i>evening twilight from the boundary,</i>

3
00:00:57,791 --> 00:01:00,250
<i>Let yourself flow slowly</i>

4
00:01:00,333 --> 00:01:04,041
<i>Brings memories and feelings</i>
<i>who have stopped by.</i>

5
00:01:04,125 --> 00:01:07,291
<i>Let's listen to the song together</i>
<i>from Nike Ardilla</i>

6
00:01:07,375 --> 00:01:10,375
<i>with the title "Star of Life".</i>

7
00:01:20,250 --> 00:01:21,833
- Excuse me, ma'am.
- Yes.

8
00:01:21,916 --> 00:01:24,208
- Have pliers?
- Have.

9
00:01:24,291 --> 00:01:25,875
Want to borrow it for a moment?

10
00:01:28,916 --> 00:01:30,500
- Borrow it, ma'am.
- Yes.

11
00:04:01,083 --> 00:04:02,958
<i>Once upon a time… What was it called?</i>

12
00:04:03,041 --> 00:04:06,458
<i>The engineer or the wholesaler is a promise</i>

13
00:04:06,541 --> 00:04:08,375
<i>can pass here,</i>

14
00:04:08,458 --> 00:04:10,833
<i>but every year there must be a jam.</i>

15
00:04:10,916 --> 00:04:12,291
<i>People who ride motorcycles,</i>

16
00:04:12,375 --> 00:04:14,416
<i>driver, or kernet.</i>

17
00:04:14,500 --> 00:04:17,791
<i>Not long ago, it was here</i>
<i>who broke his head.</i>

18
00:04:29,750 --> 00:04:31,458
Sir, let's hurry.

19
00:04:40,416 --> 00:04:42,666
- Come on, Gendis. Hurry up.
- Yes, ma'am.

20
00:04:42,750 --> 00:04:47,750
Newspaper, newspaper! The newspaper, Madam, Sir.

21
00:04:47,833 --> 00:04:50,375
- Come on! Pekalongan! Semarang!
- Come on, Enduk!

22
00:04:50,458 --> 00:04:52,708
- Come on, help Mom.
- Yes, ma'am. A moment.

23
00:04:53,916 --> 00:04:55,583
Come on, Pekalongan, Semarang!

24
00:04:57,416 --> 00:04:59,166
Ouch, my trade!

25
00:04:59,250 --> 00:05:00,708
Ouch.

26
00:05:01,375 --> 00:05:02,833
- Hey, Mom!
- Sorry, sir.

27
00:05:02,916 --> 00:05:04,750
- This child is guarded!
- Yes, sorry, sir

28
00:05:04,833 --> 00:05:06,541
If this is the case, who is responsible?

29
00:05:06,625 --> 00:05:09,333
Ouch. That's it, Enduk. No need.

30
00:05:09,416 --> 00:05:10,708
Sorry, sir. We rushed to catch the bus.

31
00:05:10,791 --> 00:05:13,750
Hey, if you're sorry, you're helping me.

32
00:05:13,833 --> 00:05:17,458
Yes, Sir. You saw for yourself, didn't you?
my son has limited vision.

33
00:05:17,541 --> 00:05:19,875
We're in a hurry too, sir.

34
00:05:19,958 --> 00:05:21,916
My capital is also limited.

35
00:05:22,000 --> 00:05:23,708
If it's wasted like this,

36
00:05:23,791 --> 00:05:25,250
it's over.

37
00:05:25,333 --> 00:05:26,666
Ouch.

38
00:05:26,750 --> 00:05:28,166
Come here, Enduk.

39
00:05:32,333 --> 00:05:33,250
Here, sir.

40
00:05:33,333 --> 00:05:35,291
Well that's that then. Be careful!

41
00:05:35,375 --> 00:05:36,875
The child is taken care of!

42
00:05:37,500 --> 00:05:39,375
Why is my fate like this?

43
00:05:39,458 --> 00:05:41,041
Sir.

44
00:05:41,125 --> 00:05:42,875
Ask for two tickets to Semarang.

45
00:05:42,958 --> 00:05:45,250
Can't, Ms. It's closed.

46
00:05:45,333 --> 00:05:48,291
Ouch, mas, just two tickets please.

47
00:05:49,208 --> 00:05:52,208
Can't, Ms. It's closed.
Can't do this anymore.

48
00:05:52,291 --> 00:05:53,583
Just lobby the conductor.

49
00:05:53,666 --> 00:05:56,625
- Ouch.
- Come on, Pekalongan! Semarang!

50
00:05:56,708 --> 00:05:58,750
- Ouch!
- Come on.

51
00:05:58,833 --> 00:06:01,166
Come on, Pekalongan, Semarang!

52
00:06:02,958 --> 00:06:04,416
Come on, Enduk.

53
00:06:05,250 --> 00:06:06,833
Come on, Gendis!

54
00:06:06,916 --> 00:06:08,250
Yes, ma'am.

55
00:06:08,333 --> 00:06:10,541
Come on, Enduk. Chase!

56
00:06:10,625 --> 00:06:12,333
Honey, one more!

57
00:06:13,875 --> 00:06:15,666
- Ouch.
- Ma'am.

58
00:06:15,750 --> 00:06:17,875
Mrs. Why, ma'am?

59
00:06:17,958 --> 00:06:21,000
We missed the bus.

60
00:06:21,083 --> 00:06:22,375
Why, miss?

61
00:06:22,458 --> 00:06:24,541
Missing the bus, Mr.

62
00:06:24,625 --> 00:06:27,791
The bus will be there tomorrow at the latest, Mbak.
It's six in the morning.

63
00:06:27,875 --> 00:06:29,000
- Ouch
- Where are you going?

64
00:06:29,083 --> 00:06:30,666
Want to go to Semarang.

65
00:06:30,750 --> 00:06:32,375
That's right, it was that bus.

66
00:06:32,458 --> 00:06:33,958
Are there no night buses, sir?

67
00:06:34,041 --> 00:06:36,083
We were actually there early in the morning.

68
00:06:36,166 --> 00:06:37,916
Because it's the first day of work.

69
00:06:39,208 --> 00:06:43,291
Yes, actually there is,
but our driver is taking a break, Sis.

70
00:06:44,083 --> 00:06:47,625
Yes, at least if you walk,
there must be more costs, Sis.

71
00:06:47,708 --> 00:06:49,500
Cost more?

72
00:06:49,583 --> 00:06:52,625
- Yes, it is okay.
- Yes, Sis.

73
00:06:58,208 --> 00:06:59,541
Ouch…

74
00:07:01,875 --> 00:07:03,625
Sir, that's all there is.

75
00:07:03,708 --> 00:07:05,541
Please help, sir.

76
00:07:06,208 --> 00:07:08,083
Yes, Sis. Come with me, Sis.

77
00:07:09,000 --> 00:07:11,583
Oh, try not to hit the seller.

78
00:07:11,666 --> 00:07:13,541
Where only one piece of money remains?

79
00:07:15,500 --> 00:07:17,500
Come on, Enduk!

80
00:07:17,583 --> 00:07:20,416
Sir, this is twice as good.

81
00:07:21,458 --> 00:07:22,666
Let's go, sir.

82
00:07:22,750 --> 00:07:24,583
Through which?

83
00:07:24,666 --> 00:07:26,375
Alas Roban?

84
00:07:26,458 --> 00:07:28,958
Late at night through Alas Roban?

85
00:07:29,750 --> 00:07:31,875
- Come on, Gendis.
- Yes, ma'am.

86
00:07:33,750 --> 00:07:35,583
Ouch.

87
00:07:35,666 --> 00:07:37,000
Ouch…

88
00:07:37,083 --> 00:07:39,000
Thank you, sir.

89
00:07:39,083 --> 00:07:40,291
Ouch.

90
00:07:45,375 --> 00:07:46,375
Ouch…

91
00:07:47,666 --> 00:07:50,375
This period must be returned, sir?

92
00:07:50,458 --> 00:07:51,875
Alas Roban.

93
00:07:51,958 --> 00:07:53,583
Besides, it's just a myth, sir.

94
00:07:54,333 --> 00:07:55,833
Let's go now,

95
00:07:55,916 --> 00:07:57,500
before Maghrib is also over
Alas Roban.

96
00:07:57,583 --> 00:07:59,375
The important thing is don't forget that, bro.

97
00:07:59,458 --> 00:08:00,666
"Tin-tin", that's you, Mas.

98
00:08:01,291 --> 00:08:03,333
Come on. That's twice as good, sir.

99
00:08:13,041 --> 00:08:14,500
Go, sir.

100
00:09:38,250 --> 00:09:40,708
I'm sorry, Gendis, ma'am.

101
00:09:40,791 --> 00:09:43,791
Gendis couldn't see clearly.

102
00:09:43,875 --> 00:09:45,666
Why are you crying?

103
00:09:47,750 --> 00:09:51,250
Oh my, Mom isn't mad at you.

104
00:09:52,250 --> 00:09:55,333
My mother was angry with the situation.

105
00:09:55,416 --> 00:09:56,833
Sorry, kid.

106
00:09:59,250 --> 00:10:02,041
I promise you can see clearly.

107
00:10:04,416 --> 00:10:07,333
'Now we want to go to Semarang

108
00:10:07,416 --> 00:10:10,541
because at Mom's new workplace

109
00:10:10,625 --> 00:10:12,416
Mom's salary is bigger.

110
00:10:13,125 --> 00:10:17,000
So, Mom can save
for Gendis' eye surgery.

111
00:10:21,416 --> 00:10:22,583
Thank you, ma'am.

112
00:10:24,916 --> 00:10:26,458
I don't know

113
00:10:26,541 --> 00:10:30,291
who was the first person Gendis wanted to see?
after the operation?

114
00:10:30,375 --> 00:10:32,500
Who, son?

115
00:10:33,166 --> 00:10:34,291
Mother.

116
00:10:42,625 --> 00:10:46,791
Because in the past my father often said
Mother is very beautiful.

117
00:10:47,958 --> 00:10:49,250
Really?

118
00:10:50,375 --> 00:10:53,166
You're prettier, bro.

119
00:10:53,250 --> 00:10:54,750
his chin,

120
00:10:54,833 --> 00:10:56,833
her cheeks.

121
00:10:57,625 --> 00:10:58,958
The smell.

122
00:11:00,375 --> 00:11:02,208
- Delicious!
- Delicious!

123
00:11:20,250 --> 00:11:24,041
Bastard. At night passing by Alas Roban.

124
00:11:24,916 --> 00:11:27,375
Sur, wake up!

125
00:11:29,666 --> 00:11:30,541
Sur!

126
00:12:01,958 --> 00:12:03,208
The horn goes off.

127
00:12:03,291 --> 00:12:04,708
Sur, wake up!

128
00:12:39,000 --> 00:12:41,125
Pack?

129
00:12:42,583 --> 00:12:43,833
Get up!

130
00:12:45,041 --> 00:12:46,875
We've been through here twice.

131
00:12:48,708 --> 00:12:50,125
Why, sir?

132
00:12:50,208 --> 00:12:52,333
We are turning on the same road.

133
00:13:03,958 --> 00:13:05,500
Well, this one.

134
00:13:05,583 --> 00:13:06,916
To throw away bad luck.

135
00:13:43,875 --> 00:13:45,083
Sur!

136
00:13:55,833 --> 00:13:57,166
Why, sir?

137
00:14:05,041 --> 00:14:06,541
Are you okay, Enduk?

138
00:14:06,625 --> 00:14:08,041
It's okay, ma'am.

139
00:14:08,625 --> 00:14:10,916
What's wrong, sir?

140
00:14:11,000 --> 00:14:13,750
I don't know yet, sis.
Wait a minute, I'll check first, sis.

141
00:15:37,125 --> 00:15:39,875
Come down first, okay? The bus is having problems.

142
00:15:41,666 --> 00:15:42,958
Where is this?

143
00:15:44,083 --> 00:15:46,125
Where are you going? Come on.

144
00:15:46,208 --> 00:15:47,583
Come on, come on.

145
00:15:57,708 --> 00:15:59,166
What's wrong with you, Enduk?

146
00:16:01,875 --> 00:16:03,708
I need to pee, ma'am.

147
00:16:03,791 --> 00:16:05,458
Ouch…

148
00:16:07,125 --> 00:16:08,833
Yes, come on, come on.

149
00:16:13,375 --> 00:16:15,916
OK, just put the doll there. Come on.

150
00:16:16,000 --> 00:16:17,416
Slow down, Enduk.

151
00:16:19,208 --> 00:16:22,666
Sir, haven't the tires just been replaced?

152
00:16:25,583 --> 00:16:26,875
Pack.

153
00:16:28,083 --> 00:16:29,708
Yes, Sis?

154
00:16:29,791 --> 00:16:32,000
Can I borrow the flashlight, sir?

155
00:16:32,083 --> 00:16:34,166
My child wants to urinate.

156
00:16:36,625 --> 00:16:37,958
Yes, but...

157
00:16:39,041 --> 00:16:40,791
be careful, sis.

158
00:16:41,958 --> 00:16:44,125
- Do you want to accompany me or not?
- No need. It doesn't matter.

159
00:16:44,208 --> 00:16:45,333
Thank You.

160
00:16:45,416 --> 00:16:47,333
- Come on, Enduk.
- Yes, ma'am.

161
00:17:00,416 --> 00:17:01,708
Have you done it yet, Sur?

162
00:17:06,916 --> 00:17:09,500
Why are they peeing so far away there?

163
00:18:25,791 --> 00:18:27,125
Please.

164
00:18:30,166 --> 00:18:31,458
Sis.

165
00:18:33,416 --> 00:18:36,125
Can I go to the bathroom?

166
00:18:40,541 --> 00:18:42,166
Over there.

167
00:18:45,416 --> 00:18:46,791
Thank You.

168
00:19:23,416 --> 00:19:25,208
There, son. Yes.

169
00:19:25,291 --> 00:19:26,666
- I'm closed, okay?
- Yes.

170
00:19:41,083 --> 00:19:42,875
Can you do it, Enduk?

171
00:19:42,958 --> 00:19:44,333
Yes, ma'am.

172
00:20:11,416 --> 00:20:13,083
Gendis, already?

173
00:20:18,375 --> 00:20:19,583
Gendis?

174
00:20:23,541 --> 00:20:24,833
Enduk?

175
00:20:37,125 --> 00:20:38,541
Enduk?

176
00:20:40,958 --> 00:20:42,250
Gendis?

177
00:20:45,500 --> 00:20:46,625
Son?

178
00:20:48,208 --> 00:20:49,625
Already?

179
00:20:52,458 --> 00:20:53,750
Already.

180
00:20:54,500 --> 00:20:55,625
Come on.

181
00:20:56,541 --> 00:20:57,916
It's coming down slowly.

182
00:21:08,541 --> 00:21:10,875
Sis, thank you.

183
00:21:10,958 --> 00:21:11,916
Let.

184
00:21:12,958 --> 00:21:14,541
Won't you stop by first, sis?

185
00:21:16,875 --> 00:21:18,541
Eat first.

186
00:21:22,666 --> 00:21:24,750
There's still a long way to go.

187
00:21:41,416 --> 00:21:43,375
His mother didn't eat?

188
00:21:45,125 --> 00:21:47,125
No, sis. I…

189
00:21:47,208 --> 00:21:49,166
just help my child eat.

190
00:22:09,291 --> 00:22:11,000
- Come on.
- Come on.

191
00:22:27,541 --> 00:22:29,125
Sis, come on.

192
00:22:29,208 --> 00:22:31,333
It's just waiting for you, Sis.

193
00:22:31,416 --> 00:22:33,125
- Yes, sir. Excuse me.
- Come on quickly, Sis.

194
00:22:34,833 --> 00:22:36,083
Come here, sis.

195
00:22:37,958 --> 00:22:39,250
Be careful, Enduk.

196
00:23:27,166 --> 00:23:32,666
Your job is just administration
and just register.

197
00:23:38,291 --> 00:23:42,125
Sometimes victims of accidents like this

198
00:23:42,208 --> 00:23:43,958
there is no identity.

199
00:23:44,041 --> 00:23:45,958
So, you try looking.

200
00:23:46,041 --> 00:23:48,875
You trace his family.

201
00:23:50,333 --> 00:23:52,333
If there isn't, well...

202
00:23:52,416 --> 00:23:53,666
we take care of it.

203
00:24:02,375 --> 00:24:03,375
That, sir...

204
00:24:03,458 --> 00:24:07,083
Regarding the subsidy program
for employees who have children,

205
00:24:07,166 --> 00:24:10,208
I have plans to have my child's eye surgery.

206
00:24:11,458 --> 00:24:14,583
There is a congenital form of cataract.

207
00:24:15,791 --> 00:24:17,333
Yes, here.

208
00:24:17,416 --> 00:24:21,750
Later after you work one year,

209
00:24:21,833 --> 00:24:24,916
there is a 50 percent subsidy from the hospital

210
00:24:25,000 --> 00:24:27,458
for all types of actions.

211
00:24:27,541 --> 00:24:29,000
Including eye surgery.

212
00:24:30,000 --> 00:24:33,958
Just ask for details later
to administration.

213
00:24:34,041 --> 00:24:35,541
Is there anything else you want to ask?

214
00:24:35,625 --> 00:24:36,625
That's enough, sir.

215
00:24:37,666 --> 00:24:38,666
Anthony.

216
00:24:40,333 --> 00:24:42,083
Just when it's there.

217
00:24:43,375 --> 00:24:45,208
This is Mas Anto.

218
00:24:45,291 --> 00:24:48,041
Our ambulance manager

219
00:24:48,125 --> 00:24:49,791
as well as being a driver.

220
00:24:49,875 --> 00:24:52,333
Anto, this is Sita.

221
00:24:52,416 --> 00:24:55,458
Our new mortuary admin.

222
00:24:55,541 --> 00:24:58,291
You'll see each other often later.

223
00:24:59,041 --> 00:25:01,125
- Guided, yes.
- Okay sir.

224
00:25:01,208 --> 00:25:02,708
- I'll go first.
- Come on, sir.

225
00:25:03,833 --> 00:25:05,166
Mas Anto, yes.

226
00:25:05,250 --> 00:25:07,041
I'm Sita. Nice to meet you.

227
00:25:07,125 --> 00:25:08,833
Sis, that's Tika's cousin, right?

228
00:25:10,416 --> 00:25:13,291
Sir, thank you very much
job vacancy information.

229
00:25:13,375 --> 00:25:15,375
Yes you're welcome.

230
00:25:15,458 --> 00:25:18,333
Tika and I were school friends in high school.

231
00:25:22,541 --> 00:25:24,666
- How much is this, ma'am?
- This is 30, this one is 15.

232
00:25:24,750 --> 00:25:26,250
How much garlic?

233
00:25:26,333 --> 00:25:27,416
How much is one, sir?

234
00:25:27,500 --> 00:25:28,875
Fifteen thousand.

235
00:25:28,958 --> 00:25:30,208
How much is this, sir?

236
00:25:31,583 --> 00:25:32,916
- Fifty.
- Fifty?

237
00:25:33,000 --> 00:25:34,125
Newspaper.

238
00:25:34,208 --> 00:25:35,375
Not 15, sir?

239
00:25:35,458 --> 00:25:37,583
Newspaper, sir? Newspaper.

240
00:25:39,125 --> 00:25:41,000
- Sis.
- Yes, sir?

241
00:25:41,083 --> 00:25:43,500
Alas Roban claimed another life.

242
00:25:43,583 --> 00:25:45,375
- Good grief.
- When is that, sir?

243
00:25:45,458 --> 00:25:47,666
Two days ago. Here, it's in the newspaper.

244
00:25:47,750 --> 00:25:50,083
"Alas Roban has claimed another life."

245
00:25:50,166 --> 00:25:52,083
- How many victims, sir?
- Three people.

246
00:25:52,166 --> 00:25:54,500
Two men, one woman.

247
00:25:54,583 --> 00:25:56,958
- Where is it located?
- That's you, the one with the monument.

248
00:25:57,041 --> 00:25:59,708
Then, go down the road, turn right.
There.

249
00:25:59,791 --> 00:26:02,166
That's right, sir. That place indeed
really haunted, Pakde.

250
00:26:02,250 --> 00:26:04,041
- Haunted.
- There are a lot of ghosts there too, Mas.

251
00:26:04,125 --> 00:26:06,875
- Yes, Sis.
- His demons resemble humans.

252
00:26:06,958 --> 00:26:08,833
Yes, sis. That means it's not just a rumor, right?

253
00:26:08,916 --> 00:26:10,083
- Yes, right.
- Yes.

254
00:26:10,166 --> 00:26:13,375
Don't go there at night.
Find another way.

255
00:26:13,458 --> 00:26:14,500
Indeed, we have to be careful.

256
00:26:14,583 --> 00:26:15,791
- Be careful.
- Yes, sir.

257
00:26:24,708 --> 00:26:27,708
- Sir.
- Please, sis. Yes.

258
00:26:36,250 --> 00:26:37,833
Bismillah.

259
00:26:48,708 --> 00:26:51,583
It's not good for Mbak Tika.

260
00:26:53,375 --> 00:26:55,458
I've been given a job,

261
00:26:55,541 --> 00:26:57,458
looking for a place to live,

262
00:26:58,958 --> 00:27:02,708
Then Gendis has to be entrusted too
every day.

263
00:27:04,166 --> 00:27:06,125
You are...

264
00:27:06,208 --> 00:27:08,500
just like with other people.

265
00:27:11,750 --> 00:27:13,500
Yes, I'm actually happy.

266
00:27:14,833 --> 00:27:17,125
Not alone at home.

267
00:27:17,208 --> 00:27:18,625
There's Gendis.

268
00:27:19,166 --> 00:27:20,958
Well…

269
00:27:21,041 --> 00:27:23,958
That's Mas Singgih, right?
he comes home once a month.

270
00:27:24,041 --> 00:27:26,583
His name is also a government doctor.

271
00:27:26,666 --> 00:27:28,375
Wherever you are assigned, you have to join in.

272
00:27:29,875 --> 00:27:33,083
Yes, at least you still have your husband, Sis.

273
00:27:33,166 --> 00:27:35,333
Rather than nothing at all.

274
00:27:49,291 --> 00:27:50,750
Mas Ramdan...

275
00:27:51,958 --> 00:27:55,250
previously died due to a work accident.

276
00:27:55,333 --> 00:27:59,291
Every day take overtime
for Gendis' sake, he can have surgery.

277
00:28:01,666 --> 00:28:04,583
Our lives to the fullest
only for children, Sis.

278
00:28:05,583 --> 00:28:08,125
I alone take care of Gendis.

279
00:28:09,250 --> 00:28:11,208
So mother, yes.

280
00:28:11,291 --> 00:28:13,000
So father, yes.

281
00:28:16,500 --> 00:28:18,541
Yes.

282
00:28:18,625 --> 00:28:20,208
I understand, Dick.

283
00:28:22,750 --> 00:28:24,625
'I'm here now.

284
00:28:48,750 --> 00:28:50,375
Do you want to fix this one?

285
00:29:23,375 --> 00:29:27,666
Bude, later when I can see,

286
00:29:27,750 --> 00:29:31,333
I want to go for a walk with Bude and Mom.

287
00:29:31,416 --> 00:29:32,791
to the mountains,

288
00:29:32,875 --> 00:29:34,416
to the beach,

289
00:29:34,500 --> 00:29:36,000
into the forest.

290
00:29:36,083 --> 00:29:39,083
Anyway, to all the nice places.

291
00:29:40,125 --> 00:29:41,416
Sis...

292
00:29:41,500 --> 00:29:42,416
I'm going home, okay?

293
00:29:42,500 --> 00:29:46,208
I was going to say goodbye to you,
but wait until you finish showering first.

294
00:29:47,541 --> 00:29:48,791
Gendis?

295
00:29:48,875 --> 00:29:50,500
Hey, why is it locked?

296
00:29:50,583 --> 00:29:52,666
- Why?
- Gendis?

297
00:29:52,750 --> 00:29:55,083
Ma'am, I heard that earlier
Gendis chats with people.

298
00:29:55,166 --> 00:29:56,708
I thought chatting with you.

299
00:29:56,791 --> 00:29:58,708
With me?

300
00:29:58,791 --> 00:30:01,416
Gendis? Open it, Enduk.

301
00:30:02,375 --> 00:30:03,833
Gendis?

302
00:30:08,125 --> 00:30:09,000
Gendis!

303
00:30:10,541 --> 00:30:12,083
Gendis?

304
00:30:14,416 --> 00:30:16,250
Gendis!

305
00:30:17,833 --> 00:30:20,208
Gendis… This is Bude, darling.

306
00:30:22,000 --> 00:30:23,416
Gendis?

307
00:30:23,500 --> 00:30:24,833
Gendis!

308
00:30:24,916 --> 00:30:27,125
Gendis!

309
00:30:27,208 --> 00:30:28,500
Gendis.

310
00:30:44,166 --> 00:30:45,583
What's going on here, Sis?

311
00:30:46,500 --> 00:30:47,875
No.

312
00:31:08,791 --> 00:31:09,916
Gendis?

313
00:31:11,333 --> 00:31:12,958
Come on, eat, darling.

314
00:31:13,041 --> 00:31:15,541
Here Bude has cooked for you.

315
00:31:16,208 --> 00:31:17,250
Gendis?

316
00:31:39,958 --> 00:31:41,166
Gendis.

317
00:31:43,625 --> 00:31:46,083
Can you draw?

318
00:31:50,666 --> 00:31:52,625
Bude, don't be noisy.

319
00:32:39,500 --> 00:32:41,541
Excuse me, Sis.

320
00:32:41,625 --> 00:32:43,375
There was a discovery of a human skull, Sis.

321
00:32:45,333 --> 00:32:46,541
Skull?

322
00:32:57,041 --> 00:32:58,416
The resident who found it said,

323
00:32:58,500 --> 00:33:01,083
there were only clothes that had been destroyed
and watches.

324
00:33:01,166 --> 00:33:03,583
Then, everything was handed over to the police.

325
00:33:07,083 --> 00:33:10,625
He must have been lost long ago
in Padlock Groove.

326
00:33:13,541 --> 00:33:15,041
This…

327
00:33:15,125 --> 00:33:17,375
Where was this found?

328
00:33:22,541 --> 00:33:23,916
Alas Roban.

329
00:33:32,166 --> 00:33:35,291
Where you saw the white monkey.

330
00:33:54,541 --> 00:33:56,458
If the situation is like this,

331
00:33:56,541 --> 00:33:58,541
usually we take care of it
the funeral, sis.

332
00:34:00,500 --> 00:34:03,625
Don't you try to find his family first?

333
00:34:03,708 --> 00:34:05,875
Wow, it's difficult, Sis.

334
00:34:05,958 --> 00:34:07,791
The odds are 1:100.

335
00:34:13,416 --> 00:34:14,541
Sir.

336
00:34:15,916 --> 00:34:17,666
That mother...

337
00:34:18,458 --> 00:34:19,625
- that…
- Miss Ema?

338
00:34:19,708 --> 00:34:21,208
Police partner.

339
00:34:21,291 --> 00:34:23,916
He is famous for knowing a lot
about Alas Roban.

340
00:34:25,166 --> 00:34:27,416
Things like this
happens often, doesn't it, sir?

341
00:34:27,958 --> 00:34:29,916
Not often, but yes, there are, Sis.

342
00:34:31,416 --> 00:34:33,916
Alas Roban has many mysteries.

343
00:34:34,000 --> 00:34:36,833
It's impossible for us to know
what's in there.

344
00:34:36,916 --> 00:34:40,375
What we know
sometimes there are accidents,

345
00:34:40,458 --> 00:34:42,791
Sometimes bodies are found.

346
00:34:43,833 --> 00:34:47,875
Just two days ago we passed there
just about to come here.

347
00:34:47,958 --> 00:34:49,958
Our bus broke down.

348
00:34:50,041 --> 00:34:51,708
But luckily there was nothing.

349
00:34:51,791 --> 00:34:54,750
That's the way it is
Steep and winding, sir.

350
00:34:59,083 --> 00:35:00,083
Sis.

351
00:35:03,250 --> 00:35:05,375
The bus breaking down was not a good sign.

352
00:35:05,458 --> 00:35:07,291
Sis, it's not late at night, right?

353
00:35:08,125 --> 00:35:09,750
Because night travel is prohibited.

354
00:35:10,500 --> 00:35:12,750
That's been it,
there must be something strange happening.

355
00:35:12,833 --> 00:35:14,250
And even…

356
00:35:14,916 --> 00:35:16,458
until it takes a life.

357
00:35:57,916 --> 00:35:59,208
Mom?

358
00:36:01,375 --> 00:36:02,375
Mom?

359
00:36:05,333 --> 00:36:06,583
Why?

360
00:36:09,708 --> 00:36:11,125
What's wrong with you?

361
00:36:15,208 --> 00:36:16,208
Enduk?

362
00:36:16,916 --> 00:36:19,125
Your body is really hot. Do you have a fever?

363
00:36:23,791 --> 00:36:25,375
They're coming, ma'am.

364
00:36:26,791 --> 00:36:27,958
"They"?

365
00:36:28,625 --> 00:36:30,458
Who are they?

366
00:36:33,041 --> 00:36:34,875
It smells bad.

367
00:36:40,541 --> 00:36:41,541
Ouch, Enduk.

368
00:36:41,625 --> 00:36:44,541
You have such a fever that you're lying down.

369
00:36:44,625 --> 00:36:46,625
I'll get you a compress, okay?

370
00:36:46,708 --> 00:36:48,125
Mom.

371
00:36:48,208 --> 00:36:49,791
Mom, just stay here.

372
00:36:51,666 --> 00:36:54,416
Mom, just take a compress for a moment.

373
00:36:54,500 --> 00:36:55,833
You're sleeping.

374
00:36:55,916 --> 00:36:57,250
Yes?

375
00:37:01,375 --> 00:37:02,958
Just a moment, Enduk.

376
00:37:40,500 --> 00:37:41,625
Gendis.

377
00:37:54,291 --> 00:37:55,416
Enduk.

378
00:37:55,500 --> 00:37:57,291
Why did you come out?

379
00:37:58,375 --> 00:37:59,791
You have a real fever, you know.

380
00:38:01,208 --> 00:38:02,416
Come on, kid.

381
00:38:07,166 --> 00:38:09,375
Come on, go into the room.

382
00:38:25,583 --> 00:38:26,541
Enduk.

383
00:38:26,625 --> 00:38:30,541
Later, if you feel dizzy,
then his body was hot again,

384
00:38:30,625 --> 00:38:33,250
You tell Bude Tika straight away, okay?

385
00:38:33,333 --> 00:38:34,333
Yes, ma'am.

386
00:38:35,166 --> 00:38:37,083
Later, lunch will be finished.

387
00:38:37,166 --> 00:38:38,833
- Don't be a bother.
- Gendis.

388
00:38:39,500 --> 00:38:40,583
Buddy.

389
00:38:40,666 --> 00:38:42,291
Sorry it took me so long.

390
00:38:42,375 --> 00:38:44,000
OK, you're ready. Where?

391
00:38:45,916 --> 00:38:49,708
Gendis had a fever last night, Sis.
But it's better now.

392
00:38:51,291 --> 00:38:54,375
Is Bude's nephew healthier?

393
00:38:54,916 --> 00:38:57,333
Yes, sis. I kept compressing last night.

394
00:38:58,666 --> 00:39:01,125
But his sleep was really slow.

395
00:39:02,375 --> 00:39:05,875
Yes, his name is also a child.
If you have a fever, you'll be sleeping.

396
00:39:08,458 --> 00:39:10,708
I felt bad leaving him.

397
00:39:10,791 --> 00:39:11,916
I'm not calm.

398
00:39:12,000 --> 00:39:14,875
OK, just focus on your work.

399
00:39:17,625 --> 00:39:19,583
Enduk, working mother, yes.

400
00:39:19,666 --> 00:39:21,458
- Yes, ma'am.
- Oh yes.

401
00:39:21,541 --> 00:39:23,208
You've seen...

402
00:39:25,250 --> 00:39:27,458
Just a moment. Just a moment, Gendis.

403
00:39:27,541 --> 00:39:28,666
Come on.

404
00:39:32,833 --> 00:39:34,125
This…

405
00:39:35,041 --> 00:39:36,875
Can girls draw?

406
00:39:41,416 --> 00:39:42,625
This?

407
00:40:01,000 --> 00:40:02,583
Excuse me, Sis.

408
00:40:02,666 --> 00:40:03,666
Sir.

409
00:40:07,250 --> 00:40:09,375
I just want information
if it was yesterday's corpse

410
00:40:09,458 --> 00:40:11,208
The funeral will be taken care of today.

411
00:40:11,291 --> 00:40:13,458
Yes, I'll get the data later.

412
00:40:13,541 --> 00:40:14,625
Sir...

413
00:40:15,625 --> 00:40:19,416
The one who found the body,
are you the one who looks after the stall?

414
00:40:20,250 --> 00:40:21,291
Roadside stall?

415
00:40:21,833 --> 00:40:24,500
Yes, the right one at the downhill bend

416
00:40:24,583 --> 00:40:27,000
There are stalls that have bathrooms.

417
00:40:27,833 --> 00:40:28,875
Is this in Alas Roban?

418
00:40:28,958 --> 00:40:30,208
Yes, sir.

419
00:40:33,750 --> 00:40:35,125
Gendis...

420
00:40:36,500 --> 00:40:37,875
I'm bored.

421
00:40:38,708 --> 00:40:39,916
Let's play, come on.

422
00:40:44,666 --> 00:40:46,333
What do you want to play?

423
00:40:48,750 --> 00:40:50,000
Gendis.

424
00:40:51,208 --> 00:40:52,916
What are you doing?

425
00:40:54,000 --> 00:40:55,500
Here, Bude.

426
00:40:55,583 --> 00:40:58,041
Chatting again
with Mbak who owns a shop.

427
00:40:59,583 --> 00:41:01,250
Sis, who owns a shop?

428
00:41:16,291 --> 00:41:18,750
There's no one here, darling.

429
00:41:19,583 --> 00:41:21,000
Yes, Bude.

430
00:41:21,083 --> 00:41:22,958
This, in front of Gendis.

431
00:41:34,916 --> 00:41:35,916
Well that's that then.

432
00:41:36,000 --> 00:41:39,208
What do Gendis want to do with Bude today?

433
00:41:39,291 --> 00:41:40,208
Want to play with dolls?

434
00:41:41,375 --> 00:41:42,291
No.

435
00:41:44,625 --> 00:41:45,708
Lo…

436
00:41:47,958 --> 00:41:49,125
So…

437
00:41:51,000 --> 00:41:55,000
What do you want to do all day at home with Bude?

438
00:41:56,291 --> 00:41:57,750
Main…

439
00:41:58,875 --> 00:42:02,458
hide and seek.

440
00:42:04,916 --> 00:42:06,416
Bude is in charge, right?

441
00:42:08,875 --> 00:42:09,750
One.

442
00:42:12,541 --> 00:42:13,958
Two.

443
00:42:15,250 --> 00:42:16,458
Three.

444
00:42:17,708 --> 00:42:19,083
Four.

445
00:42:20,625 --> 00:42:21,708
Lima.

446
00:42:22,583 --> 00:42:24,041
More.

447
00:42:25,375 --> 00:42:26,833
Seven.

448
00:42:29,041 --> 00:42:30,208
Eight.

449
00:42:32,541 --> 00:42:33,791
Nine.

450
00:42:36,541 --> 00:42:37,541
Ten.

451
00:43:11,166 --> 00:43:12,583
Are you going?

452
00:43:30,250 --> 00:43:31,458
Are you going?

453
00:43:38,208 --> 00:43:39,583
Are you going?

454
00:43:45,958 --> 00:43:47,125
Are you going?

455
00:43:57,416 --> 00:43:58,958
Are you going?

456
00:44:11,625 --> 00:44:12,708
Are you going?

457
00:44:34,416 --> 00:44:35,791
Are you going?

458
00:44:41,583 --> 00:44:43,000
Are you going?

459
00:44:46,291 --> 00:44:47,625
Found out.

460
00:44:54,833 --> 00:44:56,375
Ayo.

461
00:45:00,541 --> 00:45:02,333
One…

462
00:45:02,416 --> 00:45:03,666
Two…

463
00:45:03,750 --> 00:45:05,083
Three!

464
00:45:06,041 --> 00:45:07,250
Are you going?

465
00:45:10,375 --> 00:45:11,416
Are you going?

466
00:45:12,666 --> 00:45:13,833
Are you going?

467
00:45:17,625 --> 00:45:18,833
Are you going?

468
00:45:23,083 --> 00:45:24,791
Gendis! Don't run around.

469
00:45:26,791 --> 00:45:28,333
Go ahead!

470
00:45:28,416 --> 00:45:29,458
Gendis, that's it.

471
00:45:29,541 --> 00:45:31,333
That's it, Gendis.

472
00:45:31,416 --> 00:45:32,625
Gendis, that's it.

473
00:45:44,958 --> 00:45:45,875
Gendis?

474
00:45:45,958 --> 00:45:48,708
I'm not Gendis.

475
00:45:48,791 --> 00:45:51,291
I'm not Gendis.

476
00:46:07,625 --> 00:46:08,583
Bud?

477
00:46:10,708 --> 00:46:11,625
Gendis.

478
00:46:12,166 --> 00:46:13,166
Bud?

479
00:46:34,625 --> 00:46:35,708
Gendis,

480
00:46:35,791 --> 00:46:38,208
Have you apologized to Bude Tika yet?

481
00:46:39,083 --> 00:46:40,833
That's it, it's okay.

482
00:46:42,416 --> 00:46:43,791
Sorry, Bude.

483
00:46:47,666 --> 00:46:48,916
Yes dear.

484
00:46:50,083 --> 00:46:52,708
There will be no more tomorrow
playing around at home, okay?

485
00:46:53,958 --> 00:46:55,041
Yes, ma'am.

486
00:46:56,666 --> 00:46:58,333
OK, you go into that room.

487
00:47:00,666 --> 00:47:01,916
Slowly.

488
00:47:02,833 --> 00:47:04,250
Already.

489
00:47:04,333 --> 00:47:05,833
He can do it.

490
00:47:18,166 --> 00:47:19,375
Sis...

491
00:47:20,208 --> 00:47:22,458
When I played with Gendis,

492
00:47:22,541 --> 00:47:24,500
I feel like there's something...

493
00:47:26,666 --> 00:47:28,083
There's something different about him.

494
00:47:29,833 --> 00:47:31,083
I am also confused.

495
00:47:31,958 --> 00:47:35,833
Why can he run that fast
without crashing into anything?

496
00:47:36,875 --> 00:47:38,083
And…

497
00:47:39,625 --> 00:47:41,250
that power...

498
00:47:46,083 --> 00:47:47,625
that's not normal, Dick.

499
00:48:22,083 --> 00:48:24,000
Mother!

500
00:48:25,708 --> 00:48:27,375
Enduk?

501
00:48:27,458 --> 00:48:29,500
You have a fever again, Enduk.

502
00:48:29,583 --> 00:48:31,125
Gendis.

503
00:48:31,208 --> 00:48:32,208
Gendis.

504
00:48:32,291 --> 00:48:33,583
This is Mom.

505
00:48:34,208 --> 00:48:35,875
There's Mom.

506
00:49:13,791 --> 00:49:15,166
Mother?

507
00:49:21,500 --> 00:49:22,666
Mom?

508
00:49:23,666 --> 00:49:25,041
Mother!

509
00:49:43,625 --> 00:49:44,791
Mother?

510
00:49:52,125 --> 00:49:53,208
Mom.

511
00:51:15,000 --> 00:51:16,416
Here, please.

512
00:51:17,750 --> 00:51:19,041
With me.

513
00:51:19,958 --> 00:51:22,708
No. I want to be with Mom!

514
00:51:26,958 --> 00:51:27,833
Gendis!

515
00:51:28,875 --> 00:51:30,583
Gendis?

516
00:51:30,666 --> 00:51:32,541
Enduk, why?

517
00:51:32,625 --> 00:51:34,750
Gendis, this... This is Mother, Son.

518
00:51:34,833 --> 00:51:36,541
Son, it's Mother.

519
00:51:36,625 --> 00:51:38,375
Gendis, this is Mom, darling.

520
00:51:42,250 --> 00:51:43,625
Gendis, no...

521
00:51:43,708 --> 00:51:44,666
Nothing.

522
00:51:44,750 --> 00:51:47,041
This is Mother, Son.

523
00:51:47,125 --> 00:51:50,416
Why, Enduk? Honey, it's Mom.

524
00:51:52,208 --> 00:51:55,083
Gendis, there's nothing there.

525
00:51:55,166 --> 00:51:56,291
Gendis

526
00:52:23,041 --> 00:52:24,125
How about it, ma'am?

527
00:52:27,375 --> 00:52:29,958
Well, it's called interference.

528
00:52:30,041 --> 00:52:32,083
Can come from anywhere.

529
00:52:33,291 --> 00:52:35,166
Especially…

530
00:52:35,250 --> 00:52:37,500
Gendis is still small.

531
00:52:38,125 --> 00:52:39,625
Still plain.

532
00:52:40,250 --> 00:52:43,708
Many spirits are happy.

533
00:52:48,000 --> 00:52:50,208
beautiful child,

534
00:52:51,375 --> 00:52:55,500
Later, if someone calls,

535
00:52:56,125 --> 00:52:58,875
if someone invites you,

536
00:52:58,958 --> 00:53:01,375
if the neck is stiff,

537
00:53:01,458 --> 00:53:03,583
just rejected.

538
00:53:04,208 --> 00:53:07,208
Don't be allowed to enter.

539
00:53:08,000 --> 00:53:08,958
Yes?

540
00:53:32,291 --> 00:53:34,291
The important thing…

541
00:53:34,958 --> 00:53:36,708
drink this later.

542
00:53:37,750 --> 00:53:40,333
Then, here's another bottle

543
00:53:40,416 --> 00:53:42,166
sprinkled around the house.

544
00:53:42,791 --> 00:53:45,625
<i>And don't forget the young coconut too.</i>

545
00:53:49,833 --> 00:53:52,041
From the start, I've been worried about this.

546
00:53:52,125 --> 00:53:53,958
Yes, but you don't...

547
00:53:55,125 --> 00:53:56,666
Drink it first, sir.

548
00:54:04,125 --> 00:54:06,166
The stall you saw there
it doesn't exist.

549
00:54:07,208 --> 00:54:08,791
There are no ladies, there is no one.

550
00:54:08,875 --> 00:54:11,333
- Anto.
- There is only wilderness

551
00:54:11,416 --> 00:54:13,166
and creatures we cannot see.

552
00:54:13,250 --> 00:54:14,416
The bus broke down,

553
00:54:14,500 --> 00:54:17,541
the magic shop that you and Gendis saw
it's already a sign.

554
00:54:18,708 --> 00:54:20,000
What sign, sir?

555
00:54:20,875 --> 00:54:22,416
There is something supernatural

556
00:54:22,500 --> 00:54:23,833
who follows you

557
00:54:25,041 --> 00:54:26,333
or Gendis.

558
00:54:29,208 --> 00:54:32,125
Anto, you speak slowly.

559
00:54:32,208 --> 00:54:34,125
Sita doesn't understand things like this.

560
00:54:34,208 --> 00:54:36,166
You know what happened
to my children and wife first.

561
00:54:36,250 --> 00:54:37,541
Yes, I understand.

562
00:54:37,625 --> 00:54:39,916
- But I can't…
- What is this actually about?

563
00:55:06,666 --> 00:55:09,083
Do you want to come with me?

564
00:55:12,583 --> 00:55:15,583
My wife and child were missing
time passing by Alas Roban at night.

565
00:55:15,666 --> 00:55:19,666
Just like you, they do
night trip by bus,

566
00:55:19,750 --> 00:55:20,875
even though I've banned it.

567
00:55:20,958 --> 00:55:21,833
<i>There they found.</i>

568
00:55:21,916 --> 00:55:25,041
His body was found a month later.

569
00:55:25,125 --> 00:55:26,583
Road side.

570
00:55:28,041 --> 00:55:29,791
<i>Astaghfirullahaladzim.</i>

571
00:55:31,500 --> 00:55:33,125
Sis... Son...

572
00:55:33,208 --> 00:55:36,500
<i>The Alas Roban myth really happened</i>
<i>to my wife and children.</i>

573
00:55:36,583 --> 00:55:39,083
<i>I said this</i>
<i>because I don't want any more victims.</i>

574
00:55:39,166 --> 00:55:43,208
You can't just use bottled water,
coconut water. Can't.

575
00:55:43,291 --> 00:55:44,958
We must seek help.

576
00:55:45,041 --> 00:55:46,916
Where should I look?

577
00:55:47,000 --> 00:55:48,375
I have an acquaintance.

578
00:55:48,458 --> 00:55:49,916
His name is Mbah Rejo.

579
00:55:50,000 --> 00:55:51,875
He usually takes care of things like this.

580
00:56:42,875 --> 00:56:44,833
Mom...

581
00:56:47,166 --> 00:56:48,625
Mother!

582
00:56:50,625 --> 00:56:51,958
Gendis?

583
00:56:54,000 --> 00:56:55,041
Gendis!

584
00:56:57,750 --> 00:56:59,750
Gendis!

585
00:56:59,833 --> 00:57:01,333
Gendis, wake up.

586
00:57:02,833 --> 00:57:04,375
Enduk, it's Mom!

587
00:57:04,458 --> 00:57:05,458
Gendis.

588
00:57:05,541 --> 00:57:07,666
- Mother!
- Enduk!

589
00:57:08,333 --> 00:57:10,708
Gendis. It's Mom, darling.

590
00:57:10,791 --> 00:57:11,833
Tika.

591
00:57:11,916 --> 00:57:14,208
- Gendis, this is Bude.
- Mother!

592
00:57:16,375 --> 00:57:17,333
- Gendis.
- It's free.

593
00:57:17,416 --> 00:57:19,250
Will not be able to.

594
00:57:20,333 --> 00:57:22,375
We have to take him to Mbah Rejo's place.

595
00:57:23,625 --> 00:57:25,416
Sita.

596
00:57:25,500 --> 00:57:27,291
We have to get out of here, Sita.

597
00:57:29,000 --> 00:57:30,375
We have to take Gendis.

598
00:57:31,166 --> 00:57:32,416
Come on.

599
00:57:33,833 --> 00:57:34,958
Gendis...

600
00:57:38,583 --> 00:57:39,583
Gendis...

601
00:57:47,916 --> 00:57:50,833
There is an unusual power

602
00:57:52,500 --> 00:57:54,125
in this child's body.

603
00:57:56,625 --> 00:57:58,166
Evil forces…

604
00:58:00,666 --> 00:58:02,541
want to control his body.

605
00:58:23,583 --> 00:58:24,958
Gendis.

606
00:58:26,583 --> 00:58:27,625
Enduk…

607
00:58:27,708 --> 00:58:30,000
End!

608
00:58:30,083 --> 00:58:31,041
Gendis.

609
00:58:31,125 --> 00:58:33,000
Mum, why is this?

610
00:58:33,083 --> 00:58:34,375
Gendis.

611
00:58:52,500 --> 00:58:54,041
Gendis.

612
00:58:59,458 --> 00:59:01,750
You're going the wrong way.

613
00:59:02,875 --> 00:59:05,500
You humans...

614
00:59:05,583 --> 00:59:07,833
don't understand.

615
00:59:11,750 --> 00:59:13,083
Gendis.

616
00:59:16,000 --> 00:59:18,416
I…

617
00:59:18,500 --> 00:59:20,750
ask for God's protection.

618
00:59:23,708 --> 00:59:26,875
Sukma is the one who still lives

619
00:59:26,958 --> 00:59:30,166
making it easier to get home again
towards eternity.

620
00:59:34,208 --> 00:59:35,375
Gendis!

621
00:59:36,833 --> 00:59:39,166
- This is Mother, Enduk.
- Gendis.

622
00:59:39,250 --> 00:59:40,791
Son...

623
00:59:45,000 --> 00:59:47,333
Mum, why is this?

624
00:59:47,416 --> 00:59:49,000
Why is this?

625
01:00:08,791 --> 01:00:10,250
Sis...

626
01:00:10,333 --> 01:00:12,458
- Ms. Tika!
- Grandma...

627
01:00:16,708 --> 01:00:18,125
You...

628
01:00:20,541 --> 01:00:23,458
Wrong way, Rejo.

629
01:00:32,708 --> 01:00:35,125
That boy

630
01:00:36,666 --> 01:00:40,000
happier with me.

631
01:00:42,500 --> 01:00:43,791
No!

632
01:00:46,208 --> 01:00:48,333
Poor...

633
01:00:53,000 --> 01:00:55,375
Still not sincere?

634
01:00:57,208 --> 01:00:58,125
Mum...

635
01:00:58,208 --> 01:01:00,333
Get away from this child's body!

636
01:01:00,416 --> 01:01:01,666
Go!

637
01:01:07,500 --> 01:01:10,000
Not the body...

638
01:01:10,875 --> 01:01:14,083
that's something to worry about.

639
01:01:17,750 --> 01:01:19,791
But his soul.

640
01:01:19,875 --> 01:01:22,166
Go home to where you came from! Go home!

641
01:01:30,666 --> 01:01:34,666
I ask for God's protection.

642
01:01:36,791 --> 01:01:40,958
The soul of Dewi Raras...

643
01:01:42,916 --> 01:01:45,208
- Sis…
- …who still lives

644
01:01:45,291 --> 01:01:47,791
making it easier to get home again

645
01:01:48,875 --> 01:01:51,208
towards eternity.

646
01:01:55,416 --> 01:01:57,458
Sis… Sis Tika.

647
01:01:58,625 --> 01:01:59,666
Sis!

648
01:02:02,208 --> 01:02:03,125
Tick…

649
01:02:03,208 --> 01:02:04,750
Tika.

650
01:02:21,041 --> 01:02:22,083
Sis?

651
01:02:23,500 --> 01:02:24,416
Tick?

652
01:02:25,291 --> 01:02:27,583
Sis Tika!

653
01:02:32,291 --> 01:02:33,458
Gendis.

654
01:02:34,666 --> 01:02:36,291
- Gendis?
- Sis…

655
01:02:41,916 --> 01:02:43,583
Sis, are you okay?

656
01:02:43,666 --> 01:02:45,208
Sis...

657
01:02:47,583 --> 01:02:49,791
The soul of Dewi Raras

658
01:02:51,583 --> 01:02:54,583
who occupies Alas Roban.

659
01:02:56,916 --> 01:02:58,083
Too strong.

660
01:02:58,166 --> 01:03:00,958
Is that the figure who follows Gendis?

661
01:03:04,125 --> 01:03:05,375
Yes.

662
01:03:05,458 --> 01:03:07,083
But sorry...

663
01:03:08,000 --> 01:03:11,958
I can't help you guys.

664
01:03:14,166 --> 01:03:15,375
<i>Enduk.</i>

665
01:03:17,875 --> 01:03:20,166
I'm sorry, Mom.

666
01:03:23,875 --> 01:03:28,125
Mother can't give life yet
the perfect one for you.

667
01:03:37,583 --> 01:03:39,625
I'm sorry, Mom, son.

668
01:04:07,625 --> 01:04:09,583
The bus he took was after midnight

669
01:04:09,666 --> 01:04:11,625
and fell into the abyss

670
01:04:11,708 --> 01:04:12,875
on a sharp bend

671
01:04:12,958 --> 01:04:14,458
and steep inclines

672
01:04:14,541 --> 01:04:16,375
in Alas Roban.

673
01:04:16,458 --> 01:04:18,416
People usually call it…

674
01:04:19,250 --> 01:04:20,375
Skull Trail.

675
01:04:22,458 --> 01:04:23,750
Sis.

676
01:04:23,833 --> 01:04:24,958
Excuse me.

677
01:04:25,916 --> 01:04:28,958
We just found the body of the bus driver
at the scene

678
01:04:29,041 --> 01:04:31,166
while the bodies of other passengers
still not found.

679
01:04:42,833 --> 01:04:47,083
<i>The bus driver took me</i>

680
01:04:47,166 --> 01:04:51,750
passed Alas Roban Street those nights

681
01:04:51,833 --> 01:04:53,291
died, sis.

682
01:04:56,125 --> 01:04:59,458
His body was taken to the hospital.

683
01:05:09,041 --> 01:05:10,416
Gendis.

684
01:05:17,041 --> 01:05:18,541
Gendis.

685
01:05:25,458 --> 01:05:26,791
Mother.

686
01:05:37,625 --> 01:05:38,750
Gendis?

687
01:05:42,500 --> 01:05:43,708
Gendis?

688
01:07:06,625 --> 01:07:07,791
Gendis?

689
01:07:13,083 --> 01:07:14,125
Gendis?

690
01:07:20,916 --> 01:07:21,916
Gendis.

691
01:07:26,291 --> 01:07:27,291
Enduk.

692
01:07:32,000 --> 01:07:34,125
Mother doesn't love Gendis.

693
01:07:36,500 --> 01:07:38,375
Because Gendis is blind.

694
01:07:39,250 --> 01:07:40,833
Because Gendis is blind.

695
01:07:41,750 --> 01:07:44,083
Because Gendis is blind!

696
01:07:49,333 --> 01:07:51,541
Son...

697
01:07:51,625 --> 01:07:52,500
Son...

698
01:08:49,791 --> 01:08:53,041
Sita, this is a white monkey.

699
01:08:53,125 --> 01:08:54,833
Are you sure this is Gendis in the picture?

700
01:08:55,458 --> 01:08:56,625
Who else, sir?

701
01:08:58,083 --> 01:08:59,625
That white monkey instead

702
01:09:00,916 --> 01:09:02,500
myths in Alas Roban?

703
01:09:07,166 --> 01:09:09,583
Mothers who were in the hospital at that time...

704
01:09:09,666 --> 01:09:10,625
Miss Ema?

705
01:09:10,708 --> 01:09:12,500
The mother was talking about white monkeys.

706
01:09:12,583 --> 01:09:15,125
And even he knows
I saw a white monkey.

707
01:09:15,208 --> 01:09:16,875
Sir, you also said that, didn't you?

708
01:09:16,958 --> 01:09:18,958
if he knows a lot about Alas Roban?

709
01:09:19,625 --> 01:09:20,916
He is quite famous.

710
01:09:21,000 --> 01:09:23,541
Surrounding community
call it Pengayom Pasarean.

711
01:09:23,625 --> 01:09:25,416
Kuncen, Sis.

712
01:09:25,500 --> 01:09:27,125
But as far as I know,
He's not like Mbah Rejo

713
01:09:27,208 --> 01:09:28,750
who usually handles things like this.

714
01:09:28,833 --> 01:09:30,541
Yes, at least I have to try, sir.

715
01:09:32,291 --> 01:09:34,333
I have to meet him.

716
01:09:34,416 --> 01:09:35,791
There's no more time.

717
01:09:35,875 --> 01:09:39,166
Anto, do you know where Mrs. Ema's house is?

718
01:10:23,833 --> 01:10:25,250
You're late.

719
01:10:26,208 --> 01:10:28,666
This child is already in Padlock Alur.

720
01:10:30,916 --> 01:10:32,125
This is the gate.

721
01:10:34,000 --> 01:10:37,416
Where you saw the white monkey.

722
01:10:38,958 --> 01:10:43,750
Whoever sees it
will have a disaster.

723
01:10:49,500 --> 01:10:53,250
<i>In the past, Alas Roban was just a wilderness</i>

724
01:10:53,333 --> 01:10:54,750
<i>Life support.</i>

725
01:10:56,125 --> 01:10:59,000
<i>Until Ki Bahurekso came.</i>

726
01:10:59,083 --> 01:11:03,250
<i>On the messenger of Sultan Hanyokrokusumo</i>
<i>from Mataram.</i>

727
01:11:06,250 --> 01:11:08,916
<i>He cut through the wilderness</i>

728
01:11:09,000 --> 01:11:10,708
<i>for human civilization.</i>

729
01:11:13,958 --> 01:11:17,916
<i>Asphalt is laid</i>
<i>from upstream to downstream.</i>

730
01:11:18,000 --> 01:11:22,791
<i>He is known for his success</i>
<i>conquered Alas Roban's ghost</i>

731
01:11:23,875 --> 01:11:27,875
<i>But what was agreed at that time</i>
<i>has been violated.</i>

732
01:11:27,958 --> 01:11:32,958
<i>Humans instead made Alas Roban</i>
<i>as a place of dirty deeds</i>

733
01:11:34,583 --> 01:11:38,333
<i>This forest was used as a dumping ground</i>
<i>bodies of the victims</i>

734
01:11:38,416 --> 01:11:40,458
<i>in colonial times.</i>

735
01:11:43,208 --> 01:11:48,291
<i>And this is what triggers anger</i>
<i>the watchman from Alas Roban.</i>

736
01:11:58,875 --> 01:12:00,541
<i>Dewi Raras…</i>

737
01:12:02,125 --> 01:12:04,958
<i>He is known as the guardian of Alas Roban.</i>

738
01:12:07,375 --> 01:12:10,333
<i>Dewi Raras's anger</i>

739
01:12:10,416 --> 01:12:12,708
<i>which makes the figure try</i>

740
01:12:12,791 --> 01:12:17,291
<i>invite anyone who passes by Alas Roban</i>
<i>at night</i>

741
01:12:17,375 --> 01:12:18,708
<i>to join his world.</i>

742
01:12:20,291 --> 01:12:24,916
<i>Until now, there have been many terrible stories</i>
<i>appeared in Alas Roban.</i>

743
01:12:26,083 --> 01:12:29,666
<i>And that's what happened to your daughter.</i>

744
01:12:35,666 --> 01:12:37,833
Is there nothing we can do, ma'am?

745
01:12:38,875 --> 01:12:41,833
Now it's too late.

746
01:12:41,916 --> 01:12:44,750
Because whoever is trapped
in Padlock Groove,

747
01:12:46,333 --> 01:12:49,416
he just had time
less than seven days

748
01:12:49,500 --> 01:12:51,791
to make it out alive.

749
01:12:53,083 --> 01:12:54,208
Except

750
01:12:55,333 --> 01:12:57,666
we all return to Alas Roban

751
01:12:57,750 --> 01:12:59,083
bring your child.

752
01:13:04,250 --> 01:13:06,000
Sis, wait.

753
01:13:06,083 --> 01:13:07,125
Sis!

754
01:13:07,916 --> 01:13:09,666
Sis, wait.

755
01:13:09,750 --> 01:13:11,291
We have to try.

756
01:13:11,958 --> 01:13:13,166
Maybe

757
01:13:13,250 --> 01:13:15,625
this is the best way out
to save Gendis.

758
01:13:15,708 --> 01:13:16,875
Sis, you heard it yourself, right?

759
01:13:16,958 --> 01:13:19,541
Gendis was asked by the guard there.

760
01:13:19,625 --> 01:13:20,708
So, the way out?

761
01:13:21,416 --> 01:13:22,875
Bring Gendis back there?

762
01:13:24,333 --> 01:13:25,750
Who can guarantee

763
01:13:25,833 --> 01:13:28,166
if he doesn't join forces
with Alas Roban's guard?

764
01:13:29,458 --> 01:13:31,625
I don't want to go back there.

765
01:13:31,708 --> 01:13:34,333
This is called a suicide mission
for all of us.

766
01:13:34,416 --> 01:13:36,500
If I were you,

767
01:13:36,583 --> 01:13:39,833
I am willing to kill myself for my child.

768
01:13:41,666 --> 01:13:43,291
Then, if Gendis survives,

769
01:13:44,916 --> 01:13:47,208
Who does he want to live with?
if we weren't there?

770
01:14:20,791 --> 01:14:22,250
Gendis?

771
01:14:25,541 --> 01:14:27,000
Gendis?

772
01:14:33,458 --> 01:14:34,833
Gendis!

773
01:14:37,166 --> 01:14:39,458
End!

774
01:14:39,541 --> 01:14:41,583
Gendis!

775
01:14:42,291 --> 01:14:44,166
Gendis!

776
01:14:44,916 --> 01:14:46,000
Gendis!

777
01:14:46,083 --> 01:14:48,208
Sir, please!

778
01:14:48,291 --> 01:14:49,500
Yes, ma'am.

779
01:15:17,125 --> 01:15:18,375
Sita.

780
01:15:18,458 --> 01:15:20,625
Mrs. Ema gave me the news
Gendis said why.

781
01:15:20,708 --> 01:15:22,958
How are things? Has it improved?

782
01:15:30,583 --> 01:15:32,333
He's getting further away.

783
01:15:34,875 --> 01:15:37,291
Time is getting shorter.

784
01:15:41,458 --> 01:15:43,375
If you don't want to lose him,

785
01:15:44,250 --> 01:15:46,166
we have to get back there soon.

786
01:15:46,791 --> 01:15:48,583
Before the day changes.

787
01:15:48,666 --> 01:15:50,208
The longer it takes,

788
01:15:51,333 --> 01:15:53,666
increasingly difficult to save.

789
01:16:03,833 --> 01:16:05,458
Gendis.

790
01:16:06,583 --> 01:16:08,041
Gendis, this is Mom.

791
01:16:08,125 --> 01:16:11,250
- Gendis!
- Call the doctor!

792
01:16:16,333 --> 01:16:18,083
There is no other way.

793
01:16:18,166 --> 01:16:19,875
We have to go to Alas Roban now.

794
01:16:19,958 --> 01:16:21,791
What should you do?

795
01:17:13,500 --> 01:17:14,666
Can?

796
01:17:31,541 --> 01:17:33,500
Everything has been prepared.

797
01:17:38,708 --> 01:17:40,791
They already know we're coming.

798
01:18:00,166 --> 01:18:01,416
Lay it down.

799
01:19:12,041 --> 01:19:16,208
O Most Gracious God
and Most Merciful.

800
01:19:18,625 --> 01:19:22,041
Forgive all human mistakes

801
01:19:23,083 --> 01:19:25,791
who are involved in many sins.

802
01:19:30,375 --> 01:19:34,000
I plead before the ancestors,

803
01:19:34,875 --> 01:19:38,291
open the invisible gate.

804
01:19:38,375 --> 01:19:41,916
I come with a clean heart.

805
01:19:42,000 --> 01:19:45,041
Don't bother with bad things.

806
01:19:46,458 --> 01:19:48,875
Hopefully I'll be granted entry

807
01:19:50,916 --> 01:19:54,125
and come home safely.

808
01:20:03,875 --> 01:20:06,333
They didn't let me in.

809
01:20:09,291 --> 01:20:12,166
There's nothing more we can do.

810
01:20:25,916 --> 01:20:27,500
Can I try?

811
01:20:27,583 --> 01:20:29,625
Sis...

812
01:20:40,916 --> 01:20:43,416
Sis... Sis, don't.

813
01:20:43,500 --> 01:20:45,583
If you succeed in getting in...

814
01:20:47,208 --> 01:20:48,583
you're looking for your son.

815
01:20:48,666 --> 01:20:50,958
Then, come back here immediately.

816
01:21:09,791 --> 01:21:11,250
Follow me.

817
01:21:11,333 --> 01:21:13,083
<i>I beg…</i>

818
01:21:14,583 --> 01:21:16,500
<i>I beg…</i>

819
01:21:16,583 --> 01:21:18,916
<i>…in front of…</i>

820
01:21:19,000 --> 01:21:20,416
<i>…in front of…</i>

821
01:21:20,500 --> 01:21:22,583
<i>…the ancestors.</i>

822
01:21:22,666 --> 01:21:23,833
<i>…the ancestors.</i>

823
01:21:23,916 --> 01:21:26,208
Open up...

824
01:21:26,291 --> 01:21:27,666
Open up...

825
01:21:27,750 --> 01:21:29,375
…gateway…

826
01:21:29,458 --> 01:21:30,625
…gateway…

827
01:21:30,708 --> 01:21:32,708
…the invisible.

828
01:21:32,791 --> 01:21:34,250
…the invisible.

829
01:21:35,416 --> 01:21:37,125
I'm coming...

830
01:21:37,208 --> 01:21:38,458
I'm coming...

831
01:21:39,625 --> 01:21:41,250
…with a clean heart.

832
01:21:44,750 --> 01:21:47,000
…with a clean heart.

833
01:21:47,083 --> 01:21:49,416
Don't disturb...

834
01:21:49,500 --> 01:21:51,041
Don't disturb...

835
01:21:54,416 --> 01:21:56,458
…bad things.

836
01:21:56,541 --> 01:21:58,583
…bad things.

837
01:22:00,916 --> 01:22:02,541
Hopefully I...

838
01:22:02,625 --> 01:22:04,625
Hopefully I...

839
01:22:04,708 --> 01:22:07,708
...admitted entry...

840
01:22:08,625 --> 01:22:10,250
...admitted entry...

841
01:22:10,333 --> 01:22:12,666
…and go home…

842
01:22:12,750 --> 01:22:14,541
…and go home…

843
01:22:15,541 --> 01:22:16,958
…safely.

844
01:22:18,166 --> 01:22:19,583
…safely.

845
01:22:22,333 --> 01:22:23,875
Mom!

846
01:22:42,125 --> 01:22:43,125
Gendis?

847
01:22:44,833 --> 01:22:45,708
Gendis?

848
01:22:49,541 --> 01:22:51,333
Gendis, it's Mom!

849
01:22:52,583 --> 01:22:53,583
Gendis!

850
01:23:02,708 --> 01:23:03,833
Sis...

851
01:23:50,166 --> 01:23:52,708
Sinful humans!

852
01:23:54,833 --> 01:23:56,125
Sis?

853
01:23:57,791 --> 01:24:00,041
Sinful humans!

854
01:24:08,416 --> 01:24:09,458
Mom?

855
01:24:10,083 --> 01:24:11,291
Why is this, ma'am?

856
01:24:25,041 --> 01:24:28,083
We must ask immediately
Mbah Sakti's help.

857
01:24:28,166 --> 01:24:29,458
Who is Mbah Sakti?

858
01:24:29,541 --> 01:24:32,291
One of the descendants of Pengayom Pasarean.
A native of Alas Roban.

859
01:24:35,416 --> 01:24:37,750
Sir, can you please deliver
to Mbah Sakti's house?

860
01:24:37,833 --> 01:24:39,750
OK, sir, come on.

861
01:26:04,750 --> 01:26:05,916
Mom.

862
01:26:10,208 --> 01:26:11,500
Magic.

863
01:26:12,208 --> 01:26:13,375
Help me.

864
01:26:14,000 --> 01:26:17,833
We have to take care
to keep this gate open

865
01:26:17,916 --> 01:26:19,708
until they come back.

866
01:26:41,291 --> 01:26:42,208
Revelation.

867
01:26:43,125 --> 01:26:44,791
Get everything ready now.

868
01:26:44,875 --> 01:26:45,875
Okay sir.

869
01:26:45,958 --> 01:26:48,166
- Come on, everyone.
- Yes.

870
01:26:54,166 --> 01:26:55,875
Wake up, Sis...

871
01:26:58,375 --> 01:26:59,541
Gendis...

872
01:27:37,000 --> 01:27:39,125
Gendis!

873
01:27:40,041 --> 01:27:42,375
Sis!

874
01:27:42,458 --> 01:27:43,750
Mom, why is this?

875
01:27:47,541 --> 01:27:49,750
Sita.

876
01:27:49,833 --> 01:27:51,416
Sis?

877
01:27:51,500 --> 01:27:52,541
Sis?

878
01:27:52,625 --> 01:27:54,250
Sita.

879
01:27:55,291 --> 01:27:56,666
We need water now.

880
01:27:56,750 --> 01:27:58,375
So that his soul is calm.

881
01:27:58,458 --> 01:28:00,500
- Now!
- Leave it to me, Mbah.

882
01:28:15,541 --> 01:28:16,583
- Gendis?
- Mom?

883
01:28:21,583 --> 01:28:22,583
Mom?

884
01:28:25,250 --> 01:28:26,583
Gendis?

885
01:28:31,208 --> 01:28:32,708
Gendis?

886
01:28:45,541 --> 01:28:47,583
Mother!

887
01:28:47,666 --> 01:28:49,250
Gendis!

888
01:28:50,416 --> 01:28:51,708
Gendis.

889
01:28:53,333 --> 01:28:54,791
- Mother!
- Gendis.

890
01:29:48,916 --> 01:29:50,791
Enduk.

891
01:29:50,875 --> 01:29:53,833
Enduk, this is Mother. Gendis...

892
01:29:57,375 --> 01:29:58,416
Gendis...

893
01:30:01,833 --> 01:30:02,958
Mother.

894
01:30:03,708 --> 01:30:04,833
No.

895
01:30:06,208 --> 01:30:07,833
I…

896
01:30:07,916 --> 01:30:09,208
not your mother.

897
01:30:09,291 --> 01:30:10,875
I'm not your mother!

898
01:30:13,458 --> 01:30:17,541
They are getting further away.
We have to keep guarding the gate.

899
01:30:25,333 --> 01:30:26,333
Gendis?

900
01:30:30,458 --> 01:30:31,541
Sis!

901
01:30:44,291 --> 01:30:45,750
Sis.

902
01:30:45,833 --> 01:30:47,166
Sir...

903
01:30:55,208 --> 01:30:56,208
Sri?

904
01:30:57,541 --> 01:30:58,708
Daughter?

905
01:31:00,500 --> 01:31:01,875
Sri...

906
01:31:03,500 --> 01:31:04,500
Sri...

907
01:31:08,791 --> 01:31:10,750
Get out of here.

908
01:31:10,833 --> 01:31:12,791
Go away from here.

909
01:31:13,875 --> 01:31:15,375
Go away from here.

910
01:31:19,833 --> 01:31:20,833
Sri!

911
01:31:38,208 --> 01:31:39,541
Mom.

912
01:31:42,541 --> 01:31:43,541
Sis.

913
01:31:46,625 --> 01:31:47,500
Sis

914
01:31:47,583 --> 01:31:49,791
The ancestors

915
01:31:49,875 --> 01:31:51,750
who is the ruler

916
01:31:51,833 --> 01:31:55,208
in the Alas Roban area.

917
01:31:55,291 --> 01:31:57,125
I ask for forgiveness

918
01:31:57,208 --> 01:32:03,166
because there are always many people
act carelessly

919
01:32:04,416 --> 01:32:05,875
and sin.

920
01:33:06,541 --> 01:33:07,833
Where's mom?

921
01:33:11,791 --> 01:33:13,500
Your mother will be here soon.

922
01:33:16,166 --> 01:33:17,458
Where is this really?

923
01:33:18,833 --> 01:33:20,208
In your new world.

924
01:33:23,583 --> 01:33:24,708
Mother!

925
01:34:15,125 --> 01:34:16,416
Gendis.

926
01:34:18,416 --> 01:34:19,833
Gendis.

927
01:34:20,458 --> 01:34:21,583
Mother!

928
01:34:23,000 --> 01:34:24,083
Mother!

929
01:34:29,875 --> 01:34:30,791
Gendis!

930
01:34:32,291 --> 01:34:33,291
Gendis.

931
01:34:33,375 --> 01:34:34,375
Mother!

932
01:34:37,041 --> 01:34:38,041
Mother!

933
01:34:45,166 --> 01:34:46,166
Mother.

934
01:34:46,791 --> 01:34:48,208
- Enduk?
- Mom.

935
01:34:49,708 --> 01:34:51,625
Gendis can see.

936
01:34:57,000 --> 01:34:57,916
Mother.

937
01:34:58,000 --> 01:35:00,291
Where have you been?

938
01:35:01,000 --> 01:35:02,541
I'm sorry, Mom.

939
01:35:02,625 --> 01:35:05,458
I'm sorry, Enduk.

940
01:35:05,541 --> 01:35:08,625
Promise me, don't leave Gendis again.

941
01:35:09,416 --> 01:35:10,666
Yes.

942
01:35:10,750 --> 01:35:12,541
Yes, Enduk. We…

943
01:35:12,625 --> 01:35:13,958
Let's go home now, okay?

944
01:35:14,041 --> 01:35:15,500
Come on, Enduk.

945
01:35:25,000 --> 01:35:27,291
Open the gates of heaven!

946
01:35:29,250 --> 01:35:30,833
Earth gate!

947
01:35:35,541 --> 01:35:37,791
Forest gate.

948
01:35:43,458 --> 01:35:45,625
Mother!

949
01:35:45,708 --> 01:35:47,750
Play the puppet!

950
01:36:02,541 --> 01:36:04,833
- Mom!
- Come on, Enduk!

951
01:36:04,916 --> 01:36:07,625
Go there, Gendis!

952
01:36:07,708 --> 01:36:09,958
No, ma'am! Come on, ma'am. Get up.

953
01:36:12,625 --> 01:36:13,625
Come on, ma'am.

954
01:36:30,125 --> 01:36:33,250
Enduk, look at Mother.

955
01:36:34,041 --> 01:36:37,125
You hold Mom's hand. Don't let it go, OK!

956
01:36:37,875 --> 01:36:39,500
Yes, ma'am.

957
01:36:39,583 --> 01:36:40,791
Let's brake!

958
01:37:25,416 --> 01:37:26,541
Continue!

959
01:37:27,791 --> 01:37:29,291
Keep going, don't stop!

960
01:37:29,375 --> 01:37:30,708
Gendis!

961
01:37:32,791 --> 01:37:34,125
Gendis!

962
01:37:35,583 --> 01:37:36,958
Gendis!

963
01:37:40,000 --> 01:37:41,583
Gendis!

964
01:37:41,666 --> 01:37:43,875
Continue! Until they come back!

965
01:37:45,375 --> 01:37:46,541
Come on!

966
01:38:06,583 --> 01:38:08,500
Where's Gendis?

967
01:38:23,833 --> 01:38:24,916
Don't.

968
01:38:44,416 --> 01:38:47,166
Give me back my son!

969
01:38:48,458 --> 01:38:52,333
I beg you not to take Gendis.

970
01:38:52,416 --> 01:38:55,250
I ask. Don't…

971
01:38:55,333 --> 01:38:56,833
Give me back my son.

972
01:38:56,916 --> 01:38:59,125
Your son will stay here.

973
01:39:03,625 --> 01:39:05,750
Don't!

974
01:39:06,458 --> 01:39:08,750
Don't! I ask!

975
01:39:13,250 --> 01:39:17,583
He's much better here.

976
01:39:17,666 --> 01:39:20,500
Much more grateful

977
01:39:21,083 --> 01:39:24,875
his presence with us.

978
01:39:32,750 --> 01:39:34,125
Sis...

979
01:39:34,208 --> 01:39:35,083
Gendis!

980
01:39:35,166 --> 01:39:38,250
Man confessing his sins

981
01:39:39,750 --> 01:39:42,041
will return to purity.

982
01:39:43,041 --> 01:39:47,583
Give me back my son...

983
01:39:57,083 --> 01:39:58,333
The smell.

984
01:40:00,166 --> 01:40:01,916
- Delicious!
- Delicious!

985
01:40:13,750 --> 01:40:15,750
Gendis.

986
01:40:15,833 --> 01:40:18,250
Give me back my son.

987
01:40:18,333 --> 01:40:20,083
Give me back my son!

988
01:40:25,666 --> 01:40:27,875
I ask!

989
01:40:27,958 --> 01:40:29,583
<i>If I were you,</i>

990
01:40:29,666 --> 01:40:32,583
I am willing to kill myself for my child.

991
01:40:44,708 --> 01:40:46,791
Take me! Take…

992
01:40:46,875 --> 01:40:51,458
Just take me! Take my soul!
Take it all! Take!

993
01:40:51,541 --> 01:40:54,833
Please not my son!
I beg you, don't be Gendis!

994
01:40:54,916 --> 01:40:57,625
Take me!

995
01:40:57,708 --> 01:41:00,208
Take me! Just take me!

996
01:41:00,291 --> 01:41:03,708
Take me all! Take my soul! Take!

997
01:41:03,791 --> 01:41:05,250
But don't take my son!

998
01:41:07,416 --> 01:41:09,083
I beg you, don't take Gendis!

999
01:41:14,625 --> 01:41:16,666
I beg you, don't take Gendis!

1000
01:41:16,750 --> 01:41:18,708
I ask!

1001
01:41:18,791 --> 01:41:19,875
Go ahead!

1002
01:41:20,708 --> 01:41:21,708
Go ahead!

1003
01:41:46,500 --> 01:41:47,458
Are you going?

1004
01:41:47,541 --> 01:41:48,500
That one?

1005
01:41:49,500 --> 01:41:50,958
No.

1006
01:41:51,041 --> 01:41:53,583
No…

1007
01:41:53,666 --> 01:41:54,541
No!

1008
01:41:55,208 --> 01:41:56,875
Do not leave me!

1009
01:41:56,958 --> 01:41:59,000
Don't! Do not leave me!

1010
01:41:59,083 --> 01:42:01,541
Do not leave me!

1011
01:42:01,625 --> 01:42:02,500
Go ahead!

1012
01:42:02,583 --> 01:42:06,416
Mom, please… Help!

1013
01:42:06,500 --> 01:42:09,583
Bring them back. Please, Mom!

1014
01:42:09,666 --> 01:42:10,916
This!

1015
01:42:14,208 --> 01:42:16,458
Are you going?

1016
01:42:16,541 --> 01:42:18,916
- Mother?
- Go ahead!

1017
01:42:19,000 --> 01:42:19,875
Go ahead!

1018
01:42:21,333 --> 01:42:23,916
Bude… Which mother?

1019
01:42:24,000 --> 01:42:25,958
This is Mom…

1020
01:42:30,750 --> 01:42:31,750
Mother?

1021
01:42:33,291 --> 01:42:34,458
Mother?

1022
01:42:35,791 --> 01:42:36,916
This?

1023
01:42:40,583 --> 01:42:42,583
Why are your hands so cold?

1024
01:42:55,125 --> 01:42:56,125
Mother?

1025
01:43:06,416 --> 01:43:07,583
This?

1026
01:43:08,333 --> 01:43:10,000
This?

1027
01:43:10,083 --> 01:43:11,291
Wake up, ma'am.

1028
01:43:11,916 --> 01:43:12,791
This.

1029
01:43:13,500 --> 01:43:15,083
He won't come back.

1030
01:43:18,958 --> 01:43:20,250
Mother…

1031
01:43:21,583 --> 01:43:23,125
Mother!

1032
01:43:23,208 --> 01:43:25,750
Mom, wake up!

1033
01:43:32,958 --> 01:43:34,083
Mother.

1034
01:43:35,916 --> 01:43:38,000
Wake up, ma'am...

1035
01:43:45,250 --> 01:43:48,041
Mom, wake up…

1036
01:44:32,166 --> 01:44:33,625
<i>Mom knows no</i>

1037
01:44:33,708 --> 01:44:37,625
<i>who is the first person Gendis wants to see</i>
<i>after the operation?</i>

1038
01:44:52,708 --> 01:44:55,708
Gendis means sweet.

1039
01:44:55,791 --> 01:44:58,791
Mother always prays

1040
01:44:59,458 --> 01:45:02,250
May you have a sweet life.

1041
01:45:03,916 --> 01:45:06,541
As you have given to Mother.

1042
01:45:08,750 --> 01:45:12,416
You are the star of his life, Mom, son.

1043
01:45:12,500 --> 01:45:14,000
Thank you,

1044
01:45:14,833 --> 01:45:16,958
has been present in Mother's life.

1045
01:45:17,791 --> 01:45:19,791
You must always remember

1046
01:45:23,625 --> 01:45:30,125
you are the most important thing
that you ever had in this world.

1047
01:45:35,166 --> 01:45:37,541
Gendis really loves Mom.

1048
01:45:45,000 --> 01:45:48,166
Mom loves you too.

1049
01:45:48,250 --> 01:45:49,583
Too bad!

1050
01:45:55,166 --> 01:45:56,166
Yes.

1051
01:45:57,708 --> 01:45:59,250
Beautiful mother.

1052
01:46:04,000 --> 01:46:05,875
Just like Gendis.

1053
01:46:16,375 --> 01:46:17,875
Thank you, Bude.

1054
01:46:21,500 --> 01:46:23,333
Equally love.

1055
01:46:26,666 --> 01:46:29,375
Thank you, Mr Doctor.

1056
01:46:31,833 --> 01:46:33,041
Nurse.

1057
01:46:34,291 --> 01:46:35,958
Thank you, Sister.

1058
01:46:40,708 --> 01:46:42,666
Uncle Anto.

1059
01:46:44,125 --> 01:46:46,916
Thank you, Mr Anto.

1060
01:46:48,416 --> 01:46:49,625
Mr Yus.

1061
01:46:50,375 --> 01:46:52,041
Thank you, Mr Yus.

1062
01:47:36,166 --> 01:47:38,791
This is called Padlock Groove.

1063
01:47:38,875 --> 01:47:42,166
If someone goes missing there,
It's been locked, it's no longer coming out.

1064
01:47:42,250 --> 01:47:44,541
It's like a portal, right?

1065
01:47:44,625 --> 01:47:48,708
If it's under the banyan tree,
that's often.

1066
01:47:48,791 --> 01:47:51,125
The driver followed.

1067
01:47:51,208 --> 01:47:54,875
Then, "You don't have to be like this,
You just come with me."

1068
01:47:54,958 --> 01:47:58,625
He went up, got into the car.

1069
01:47:58,708 --> 01:48:01,958
It smells fishy. The smell of blood.

1070
01:48:02,041 --> 01:48:06,250
Then, he saw that his face was all blood.

1071
01:48:06,333 --> 01:48:09,416
"You don't have to be like this,
You just come with me."

1072
01:48:09,500 --> 01:48:13,208
Which is often found
on the banyan tree,

1073
01:48:13,291 --> 01:48:15,583
a skull was found.

1074
01:48:15,666 --> 01:48:19,875
That's why I like the name
Skull Lane, huh, ma'am?

1075
01:48:19,958 --> 01:48:21,916
- Dispose of the body.
- Throw it there.

1076
01:48:22,000 --> 01:48:23,333
Hundreds of people.

1077
01:48:23,416 --> 01:48:26,125
Someone came and asked me,

1078
01:48:26,208 --> 01:48:32,458
"Sir, I want to ask, what is here
catfish pecel restaurant, which one?"

1079
01:48:32,541 --> 01:48:33,833
Wow, nothing.

1080
01:48:33,916 --> 01:48:37,458
He said a friend had eaten there.
Very crowded.

1081
01:48:37,541 --> 01:48:40,250
- 'There's a banyan tree below.
- The white one.

1082
01:48:40,333 --> 01:48:43,500
Approximately 300-400 meters,
That means it's down here.

1083
01:48:43,583 --> 01:48:45,833
- Yes, below.
- There's nothing there.

1084
01:48:45,916 --> 01:48:49,375
Yes, basically this Alas
it could be said to be haunted.

1085
01:48:49,458 --> 01:48:52,208
Yes, if...

1086
01:48:52,291 --> 01:48:55,875
If you don't waste money,

1087
01:48:55,958 --> 01:48:58,916
sometimes you can enter another world.

1088
01:48:59,000 --> 01:49:01,833
I often used to pass by Alas Roban.

1089
01:49:01,916 --> 01:49:05,625
And there are lots of accidents there.

1090
01:49:05,708 --> 01:49:10,333
From those ancestors,
must be there once a year

1091
01:49:10,416 --> 01:49:11,958
there are puppets, sir.

1092
01:49:12,041 --> 01:49:15,625
If there are no puppets,
sometimes there are disasters.

1093
01:49:15,708 --> 01:49:16,875
Disaster.

1094
01:49:16,958 --> 01:49:19,083
The supernatural spirit is here.

1095
01:49:19,166 --> 01:49:20,958
In the Poncowati area.

1096
01:49:21,041 --> 01:49:25,291
Around Poncowati, the name is Mount Tunggal.
White tiger.

1097
01:49:25,375 --> 01:49:26,541
The forest here was cleared.

1098
01:49:26,625 --> 01:49:28,333
But there are lots of tigers.

1099
01:49:28,416 --> 01:49:32,750
But not a real tiger,
the tiger has become invisible.

1100
01:49:32,833 --> 01:49:35,333
Some see it, some don't.


